Een psychologisch perspectief op machinevertaling: De perceptie van vertaalkwaliteit in het vertaalonderwijs

Publication date

2025

Authors

van Egdom, G.M.W.ISNI 0000000492853157
Declercq, ChristopheORCID 0000-0002-6687-120XISNI 0000000453873534

Editors

Advisors

Supervisors

Document Type

Article
Open Access logo

License

cc_by_nc_nd

Abstract

Despite decade-long attention to machine translation quality in translation studies, the psychological aspect of the perception of this quality by translation students has been largely overlooked. Yet, the perception of machine translation quality significantly influences the decision to utilize machine translation as well as managing its output as part of the translation process. This article reports on a small-scale study examining second- and third-year students’ perceptions of machine translation quality in both their native language and a second language. Perceived quality was measured using “confidence scores.” Assessments were conducted under two conditions: immediate evaluation and post-discussion evaluation. The latter concerned the source text’s characteristics and the target publication’s purpose. The results provide insights into how aspiring translators relate to the synthetic language of machine translation and enrich our perspective on the role of language technology within translator training.

Keywords

machine translation, perceived quality, L1 translation, L2 translation, synthetic text

Citation

Egdom, G-W V & Declercq, C 2025, 'Een psychologisch perspectief op machinevertaling : De perceptie van vertaalkwaliteit in het vertaalonderwijs', Roczniki Humanistyczne, vol. 73, no. 10, pp. 63-85. https://doi.org/10.18290/rh257310.4s