Mapping the PERFECT via translation mining
Files
Publication date
2017
Editors
Advisors
Supervisors
DOI
Document Type
Part of book
Metadata
Show full item recordCollections
License
Abstract
Semantic analyses of the PERFECT often defeat their own purpose: by restricting their attention to 'real' perfects (like the English one), they implicitly assume the PERFECT has predefined meanings and usages. We turn the tables and focus on form, using data extracted from multilingual parallel corpora to automatically generate semantic maps (Haspelmath, 1997) of the sequence 'HAVE/BE + past participle' in five European languages (German, English, Spanish, French, Dutch). This technique, which we dub Translation Mining, has been applied before in the lexical domain (Wälchli and Cysouw, 2012) but we showcase its application at the level of the grammar.
Keywords
Taverne, Linguistics and Language, Language and Linguistics
Citation
Van Der Klis, M, Le Bruyn, B & De Swart, H 2017, Mapping the PERFECT via translation mining. in 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, EACL 2017 : Proceedings of Conference. vol. 2, Association for Computational Linguistics, pp. 497-502, 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, EACL 2017, Valencia, Spain, 3/04/17. < https://aclanthology.org/E17-2080/ >, conference