The role of expectedness in the implicitation and explicitation of discourse relations

Publication date

2015

Authors

Hoek, JetISNI 0000000506011752
Evers-Vermeul, J.ISNI 000000038892105X
Sanders, T.J.M.ORCID 0000-0001-8212-7336ISNI 0000000107870699

Editors

Advisors

Supervisors

Document Type

Part of book
Open Access logo

License

Abstract

Translation of discourse connectives varies more in human translations than in machine translations. Building on Murray’s (1997) continuity hypothesis and Sanders’ (2005) causality-by-default hypothesis we investigate whether expectedness influences the degree of implicitation and explicitation of discourse relations. We manually analyze how source text connectives are translated, and where connectives in target texts come from. We establish whether relations are explicitly signaled in the other language as well, or whether they have to be reconstructed by inference. We demonstrate that the amount of implicitation and explicitation of connectives in translation is influenced by the expectedness of the relation a connective signals. In addition, we show that the types of connectives most often added in translation are also the ones most often deleted.

Keywords

Citation

Hoek, J, Evers-Vermeul, J & Sanders, T J M 2015, The role of expectedness in the implicitation and explicitation of discourse relations. in Proceedings of the Second Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT). Association for Computational Linguistics, pp. 41-46. https://doi.org/10.18653/v1/W15-2505