"Can make mistakes": Prompting ChatGPT to Enhance Literary MT output
Publication date
2024-06
Editors
Advisors
Supervisors
DOI
Document Type
Part of book
Metadata
Show full item recordCollections
License
cc_by_nd
Abstract
Operating at the intersection of generative artificial intelligence, machine translation, and literary translation, this paper examines to what extent prompt-driven post-editing can enhance the quality of machine-translated lit- erary texts. We assess how different types of instruction influence post-editing performance, particularly focusing on literary nuances and author-specific styles. Situated within posthumanist translation theory, which often challenges traditional notions of human intervention in translation processes, the study explores the practical implementation of generative artificial intelligence in multi-lingual workflows. While the findings suggest that prompted post-editing can improve translation output to some extent, its effectiveness varies, especially in literary contexts. This highlights the need for a critical review of prompt engineering approaches and emphasizes the importance of further research to navigate the complexities of integrating AI into creative translation workflows effectively.
Keywords
Citation
Kosters, O, van Egdom, G M W & Declercq, C 2024, "Can make mistakes" : Prompting ChatGPT to Enhance Literary MT output. in Proceedings of the 1st Workshop on Creative-text Translation and Technology. European Association for Machine Translation, pp. 10-20. < https://aclanthology.org/2024.ctt-1.2.pdf >