Unidentifizierte mittelniederländische Karlsepen : Die Idée fixe der mittelniederländischen Literatur als Übersetzungsliteratur
Publication date
2007
Authors
Besamusca, A.A.M.
Editors
Advisors
Supervisors
DOI
Document Type
Part of book or chapter of book
Metadata
Show full item recordCollections
License
Abstract
Zu Anfang möchte ich drei mittelniederländische Texte vorstellen; genauer, drei Episoden,
die wir nur aus Fragmenten kennen. Der erste Text, den ich einführen möchte, liegt als
Abschrift auf einem Blatt vor, das in der Bibliothek der Universität Amsterdam aufbewahrt
wird.1 Das Fragment datiert aus der Mitte des 14. Jahrhunderts und zählt 198 Verse. Der
Text erzählt von der Belagerung einer in den Händen der Sachsen befindlichen Stadt mit
Namen Sassine (v. 78) durch die Franzosen. Auf französischer Seite kämpfen Roelant, der
im Besitz seines Horns Olifant (v. 45–48) auf seinem Pferd Volatijf einherreitet, sein
Bruder Fransoys, Olyvier (v. 15), die Söhne Gheraerts van Viane (v. 21) und viele andere.
Der erhaltenen Episode muß eine Szene vorausgegangen sein, die schildert, wie die
Sachsen ihren Heerführer, den Riesen Fledric (v. 32), verlieren. Als die dahinfliehenden
Sachsen ihre Heimatstadt erreichen, finden sie den Stadtgraben voll mit getöteten Waffenbrüdern.
Wie sie genau ums Leben gekommen sind, erfahren wir nicht; jedoch wird in
Bezug auf die Umstände ihres Todes wohl ein Zipfel des Schleiers gelüftet. Sie sind nicht
Opfer des Schwertes (v. 112f.), sondern der Zauberkunst geworden (v. 108ff., 188ff.). Der
Zauberer trägt eine schwarze Rüstung (v. 189) und er ist einer der Anführer der Franzosen.
Er hat einen Namen, den man wegen der Abbreviatur, derer sich der Kopist bedient, freilich
nicht mit Gewißheit rekonstruieren kann, der sich aber durchaus als Elegast auflösen läßt.2
Am Schluß des Fragments wollen die Sachsen ihren König Gwidekijn und dessen Sohn
Gwineman, die sich in der Stadt Bacham befinden (v. 196ff.), vom Tod Fledrics
benachrichtigen. Dabei stellt sich heraus, daß Fledric der Bruder des Königs ist (v. 171f.).